咏雪原文(咏雪文言文翻译)

华峰博客 120

小墨:

今天给大家带来的每日一学是文言文《咏雪》,希望同学们都够每天翻译一篇文言文,使自己的古诗文得心应手。

《咏雪》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。兄女曰:未若柳絮因风起。公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

内集:家庭聚会。俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)。撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.)。未若柳絮因风起:柳絮凭借着风漫天飞舞。因风:乘风。未若:不如,不及。

译文

谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:差不多可以跟把盐撒在空中相比。他哥哥的女儿谢道韫说:不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。"谢太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

小墨留给大家最后的话:

人生何其短,

何苦互相怨。

不管是五十步笑一百步,

还是一百步笑五十步。

自己走自己的风雨历程,

何必再去伤害别人的孤独和零丁。

上一篇:

下一篇:

  同类阅读

分享