《夜莺》比较有名的标签是:唯一有中国元素的故事。但其实,这个故事明明跟安徒生自己小时候的幻想和长大后的爱情有关。
《夜莺》的时代背景正好是中国的清朝道光年间,所以国外很多版本的《安徒生童话》里,故事的插画里是清朝服饰,还是非常符合实际。
简单概括下这个故事:
中国的皇帝听说自己国家里有一只歌声美妙的夜莺,但侍臣们没人认识这只鸟,在厨房女佣的带领下,在森林里找到了夜莺。皇帝迷上了夜莺的歌声,将夜莺留在宫中,夜莺不愿失去自由,悄悄飞回到森林。
日本皇帝送来一只珠光宝气的人造夜莺,后来人造夜莺坏了,皇帝病了。大家都以为皇帝要死了,选定了新的继承人(新皇帝),没人理会老皇帝。
在死神来召唤老皇帝之际,真夜莺回来了,美妙动听的歌声里,死神离开了,皇帝病好了。
故事的开始写夜莺有着非常平凡的出身,后来成为皇宫里的歌者,本可以名利双收了,但夜莺并不贪图荣华富贵,始终能够坚持做自己,在童话故事里,这样的女性角色是非常少见的。
安徒生的笔下,夜莺善良、纯洁、高尚、有才华。同时,夜莺也摆脱了童话故事当中女性的被拯救者的固有标签,甚至恰恰相反,于皇帝而言,夜莺是以拯救者的身份出现的,她不仅将皇帝从死神手里夺回来,还拯救了皇帝的灵魂,所以夜莺这个形象是非常丰满的,极具独立性,这在童话故事里是非常难得的。
真夜莺与人造夜莺
而这个故事当中,真夜莺和人造夜莺的对比也非常耐人寻味。
日本皇帝送来一只珠光宝气的人造夜莺,宫廷乐师对它赞不绝口,因为它身体里的曲子是安排好的,要它唱什么调它就唱什么调。
而真夜莺只会按自己的方式去唱歌,所以你永远也猜不到她会唱出什么歌来。
所以真夜莺被弃,人造夜莺受到宠爱。
但是呢,大家记得吧,在《皇帝的新装》出现了一个勇敢说真话的男孩,戳穿了大家的自欺欺人。而在《夜莺》里,也出现了一个敢说真话的人,有位听过真夜莺唱歌的渔夫认为,人造夜莺虽然唱得也不赖,长得也确实像个真鸟儿,但它似乎少了种什么东西。
少了什么呢?灵魂!人造的夜莺是没有灵魂的。
真夜莺外表不及人造夜莺华丽,但她是代表着真善美的,她是一个真正的歌唱家,艺术家,她胸怀宽广,心有大爱。并以她的大爱将皇帝从死神手里夺回来,并且感动了皇帝,对已经坏掉的人造夜莺心怀包容。
最令人动容的无疑是故事的最后,皇帝与夜莺的对话。
皇帝要报答夜莺时,夜莺说:
当我第一次唱的时候,我从您的眼里得到了您的泪珠——我将永远忘记不了这件事。每一滴眼泪是一颗珠宝——它可以使得一个歌者心花开放。
而皇帝要把夜莺留在身边时,夜莺拒绝说:
我将歌唱那些幸福的人和那些受难的人。我将歌唱隐藏在您周围的善和恶。
比起您的王冠来,我更爱您的心;然而王冠却也有它神圣的一面。
你看,夜莺从来就不贪图富贵享乐,她只是想把真善美带给人间,夜莺的内心是多么高尚!
安徒生的梦与爱
安徒生为什么要讲一个发生在中国的故事?从史料来看,安徒生虽然游历了不少国家,甚至到过土耳其,但从未到过中国。
其实,安徒生在自传《我的童话人生》中,描绘过童年时对这个神秘的东方国度的向往:月夜,他坐在家乡小镇欧登塞的河边,幻想着一位中国王子挖穿地球过来听他唱歌,并且把他带到中国,让他成为富贵显赫的人。
另外也有资料说,安徒生长着单眼皮,细眉毛,小时候家乡人常说他长得像中国人。
或许正是这些因素使得安徒生萌生了要为中国写一篇童话的想法吧。
而夜莺,很多朋友都知道,夜莺是有真实的人物原型的,她就是安徒生曾经暗恋过的姑娘——瑞典女高音歌唱家珍妮·林德。
珍妮·林德的出身跟童话里的夜莺一样,非常平凡,而且珍妮还是一个私生女。她的童年跟安徒生生活在社会底层,9岁进入瑞典皇家歌剧院学习,经过自己的不懈努力,成为欧洲19世纪备受瞩目的女高音歌唱家,后来被人称为瑞典夜莺。
瑞典夜莺这个美誉正是源自安徒生的这篇《夜莺》。
1840年,安徒生与珍妮相识,但珍妮当时对安徒生较为冷淡,两人没有过多交集。1843年两人再度相遇,这才开始真正熟悉起来,珍妮在哥本哈根期间,安徒生每天都会去看望她,和她聊天。
安徒生爱慕珍妮,但珍妮却只是把安徒生当成兄长,安徒生也从未对珍妮表白过,珍妮很快跟一位钢琴家结婚。
所以对安徒生而言,珍妮就是他的白月光。安徒生在自传中说,珍妮是一位纯洁的集各种声乐天才之大成的女性。
所以爱而不得的安徒生将这份感情升华到了自己的作品当中,在《夜莺》里刻画了一个唯美、圣洁的夜莺。
简而言之,《夜莺》就是写的安徒生对东方神秘国度和爱情的向往、它非常写实,它写是安徒生的梦与爱。
(本文图片来自网络)
免责声明:本文内容来自用户上传并发布,站点仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,信息仅供参考之用。