布兰诗歌序曲(布兰诗歌命运女神mp3)

华峰博客 233

《布兰诗歌》(Carmina Burana), 由中世纪英法德各地游荡诗人、流浪学者及神职人员所作。深藏在巴伐利亚修道院,公之于众后震惊世界。以写作赞美酒及狂欢放荡的生活为轴线,嘲讽正统宗教,蕴含放荡不羁之精神与对放浪形骸生活的执着,在以基督教文化为中心的时代掀起另类文风。

二十世纪德国作曲家卡尔-奥尔夫(Carl Orff 1895—1982)读到《布兰诗歌》后,受到极大震动,以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异诗篇以新的、永恒生命。以下便是《布兰诗歌》序歌同时也是最后一节《命运女神》。

O Fortuna 噢,命运女神

velut luna 犹如月亮般

statu variabilis 善变

semper crescis 时而满盈时而虚缺(盈虚交替)(顺境逆境)

aut decrescis 总是使事情改善或者恶化

vita detestabilis 使这人生变得可憎

nunc obdurat 因在某一刻挫败

et tunc curat 却又在下一刻嘲弄的满足其欲望

ludo mentis aciem 命运女神把人生作游戏一般玩于股掌

egestatem 而无论是贫贱

potestatem 还是富贵

dissolvit ut glaciem 终如冰雪般融化消逝

Sors immanis 宿命之轮

et inanis 诡异可怕而虚无(借着虚浮,邪热)

rota tu volubilis 它无情地转动

status malus 恶毒凶残

vana salus 将幸福变为徒劳

semper dissolubilis 转瞬摧毁成空

obumbrata 藏身于阴霾

et velata 让人迷离莫辨

michi quoque niteris 它也陷我于网罗使我痛苦(同样也把我击倒)

nunc per ludum 现在任由这戏弄

dorsum nudum 我赤裸的脊背

fero tui sceleris 被你无情地碾压

Sors salutis 宿命的救赎啊

et virtutis 它与美德

michi nunc contraria 时时相互摧残

est affectus 虚耗殆尽

et defectus 让人疲劳不堪

semper in angaria 陷入持续不断的奴役中

Hac in hora 就在此刻

sine mora 切莫迟疑

corde pulsum tangite 拨响悲挽的心弦

quod per sortem 为被宿命

sternit fortem 所击倒最无畏的勇者

mecum omnes plangite 所有人皆与我饮泣哀号

布兰诗歌序曲(布兰诗歌命运女神mp3)

布兰诗歌是人类自身命运的又一深度思考,虽然在中世纪基督教文化为中心的时代,仍然阻止不了人类为自身命运的努力挣扎,虽表现的懦弱无能,最无畏的勇士也逃脱不了命运之轮。那么就一起饮泣哀号,唤醒最无畏最智慧的智勇之士来帮助我们打败命运女神的邪热与困苦。生活上的清苦换来精神上的自由,是一种无奈与挣扎但不乏奋勇反抗的进步浪潮。如同诗人李白的明月几时有,把酒问青天。

上一篇:

下一篇:

  同类阅读

分享